喵喵先生和小咪咪推薦

喵喵先生和小咪咪推薦在閱讀完後重複咀嚼,才能體會出真正的意涵

好康道相報,總而言之人氣蠻不錯,在網路上它的評價很高很夯,

文學小說喵喵先生和小咪咪推薦全書的內容大意

喵喵先生和小咪咪推薦佳評如潮值得收藏,看完還讓我回味無窮

購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。

喵喵先生和小咪咪推薦曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。

最新與最多的文學小說,每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!

喵喵先生和小咪咪推薦誠意推薦給大家看喔!

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您


商品訊息功能:

內容簡介: 博客來書店 “國際大獎繪本喵喵先生系列”是一套紐約時報少兒榜排名第一的暢銷書,由著名兒童文學翻譯家任溶溶翻譯。

幽默風趣的主角喵喵先生——發生在它身上的愛情故事——精美引人的色彩和圖畫……相信這套書一定會受到小朋友的喜愛。

這本《喵喵先生和小咪咪》(作者山姆?勞埃德)是其中一冊。博客來博客來網路書店>博客來網路書局

告別玻璃心的十三件事:心智強者,不做這些事-強者養成的終極指南

創造女人極致幸福力:與妳相守的79個美麗約定

給回來的旅行者:人生,才是你的正職

想一千次,不如拿出勇氣做一次!過最有梗的夢想人生!:不為明天煩惱!把握當下、改變自己的28個練習!

夠了!我要辭職:35歲、21個工作,廢柴追夢奮鬥史

霸氣希拉蕊:你不必屈居第二位

上大學一定要知道的10件事

大學的陽光與森林 :課堂外教授要告訴你的

  • 作者: 何溶溶
  • 出版社:東南大學出版社
  • 出版日期:2013/05/01
  • 語言:簡體中文

喵喵先生和小咪咪推薦

哲學與人生:人生、繞路與哲學

從人生的最邊緣出發,向萬里無寸草處行去:經聖玄奘(無書,附CD)

做自己的主人:看見生命的真相(無書,附2CD)

你,可以再更好:改變人生關鍵的思維致勝術

成功的人生:擁抱生命、享受成功

25歲,公主與王子不是你的名字

你怎麼設計幾年後的不一樣?:你是誰?你想做什麼?經常更新自己「下個轉變」的思考習慣

40幾歲男人有夠悶!換個角度快活60年

喵喵先生和小咪咪推薦推薦,喵喵先生和小咪咪推薦討論喵喵先生和小咪咪推薦比較評比,喵喵先生和小咪咪推薦開箱文,喵喵先生和小咪咪推薦部落客
喵喵先生和小咪咪推薦
那裡買,喵喵先生和小咪咪推薦價格,喵喵先生和小咪咪推薦特賣會,喵喵先生和小咪咪推薦評比,喵喵先生和小咪咪推薦部落客 推薦

內容來自YAHOO新聞

馬總統別再愛講英文的六個理由!

總統馬英九日前出席了在松菸誠品舉辦的「國際大屠殺紀念日」活動。在致詞中,馬英九總統首先談到二戰時期的納粹暴行,他讚許德國正式史實,數十年來持續反省改錯與克服歷史傷痛,以認錯、道歉、賠償等行為反省戰爭罪行。

 

然而,馬總統表示,「在亞洲情況並非如此,仍有一些國家不願面對、承認過去歷史的錯誤」,暗諷日本仍未正面處理二戰爭議。在演說的最後,馬英九更要求大家正視歷史,捍衛人權。

 

不過,在活動上卻出現了令人匪夷所思的奇景,馬英九總統在上台演講時,卻是全程用英文發言,反而是由翻譯用中文說明。

 

 

事實上,馬總統並非第一次在國際場合直接用英語和外賓對談,自擔任總統一職以來,英文程度好的馬英九,曾被認為是最具國際觀的台灣總統。然而英文好或許有助於求職,卻不見得非要在國際場合中使用英語。若是真要強求,只怕鬧了笑話之外,也讓人曲解了原意,折損了國際上聲譽。

 

為什麼說用中文比較好呢?

 

英語畢竟不是你的母語

 

在國際政治場合,說母語不太表不尊重外賓,而是因為使用掌握度較高的母語,較不會引來誤解風險,英文再好,熟練度與表達力終究比不上中文。

 

 

早在2009年莫拉克颱風侵襲台灣時,當外國記者問總統,事前準備工作是否應該更完善,以避免重大災情。馬總統答道「Just because they stay in where they live and, but you see, they didn't learn, they didn't realize how serious this disaster was.」然而在英文中,領導者應該用的詞彙是「我們(We)」,而非「他們(They)」。這樣的言論也容易被誤解為推卸責任,將自己與受災戶劃分開來。

 

如果是在國際場合,與各國領袖交談,為節省時間說英語,(像是總統曾在接見英國國會議員時,為節省時間而略過譯者,直接和議員用英文對談)還算是情有可原,若是在自己的國家,總統還有必要用英語受訪嗎?要是在這樣得場合中,馬總統能夠用母語回應,對於語言的掌控一定能比較好,在用字遣詞上也較不易被曲解或斷章取義。

 

外交上的轉圜空間

 

而在2010年馬總統接受CNN主持人專訪,表示「We will never ask the Americans to fight for Taiwan」(台灣絕對不會要求美國人為台灣而戰)然而就連在新聞報導中,” never ”這樣沒有轉圜餘地的強烈形容詞都要盡量避免,更何況是講求模糊、彈性至上的官式外交用語呢?

「never」的宣誓性說法更與一般台灣人對美中台三方關係的認知大相逕庭,不符合現實。

 

 

況且總統一字一句,發表的言論都像是政策宣示,必須得用最有把握得語言闡述,翻譯這時候就成為了緩衝,若是有表達不精確或是翻譯上的謬誤,都能夠補救能夠翻轉。

 

關鍵字爭議

台灣是個特別的國家,無論是和中國多年的糾葛,抑或是處於東亞歷史、文化與結構上的定位。也因此,在國際場合中,這些用語是必須要更加得小心處理。

 

 

尤其,這樣盤根錯節的問題也並非限於「中翻英」,其實外國媒體也對於「華人社會」、「中華文化」、「中華民族」的翻譯上,莫衷一是。

 

話應該怎麼說,應當怎麼表達,考驗著元首及官員們的應變能力及國際觀念。

 

國格問題

 

最後,雖然「政治歸政治,語文歸語文」是人人期望的烏托邦,但事實證明並非如此。

 

在美國國會能夠不看稿發表英文演說的韓國總統朴槿惠,在接見美國國務卿凱瑞時,全程透過翻譯交談。

伊拉克戰爭時,沙地王子兼外交大臣應邀前訪美國商討戰事。即使會說一口流利英文,在國際官方場合,他仍然使用自己的阿拉伯語言,此舉不僅清楚表明了沙地支持美國戰事決定的立場,同時也維護了沙地在阿拉伯世界的地位和形象,更成功地避免可能發生的文化衝突。

 

 

語言作為一種不可或缺的工具,知道什麼場合該用什麼語言,知道如何讓自己的多語言能力在重要時刻服從國家的需要,考驗著上位者的智慧

 

況且這世上的外語並非只有英文,國際化也並非只一種途徑。說中文不是矮化自己,會說英文也不是高人一等,只是因時制宜,狹隘的民族主義更無法帶來更寬廣的世界

 

 

台灣是個特別的國家,台灣是島國,對於國際觀有著焦慮感是一定的然而國際觀並非獵奇,國際觀也並不等同於英文好,國際觀代表的是尊重,因為世界很大,語言很美好,而我們得要多花時間去理解去聆聽

 

值得你一讀:問題背後的問題!法國加萊難民營的困境

 

新聞來源https://tw.news.yahoo.com/馬總統別再愛講英文的六個理由-062500945.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

喵喵先生和小咪咪推薦

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
arrow
arrow

    naip1wb65p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()