低脂美味點心坊使用心得
低脂美味點心坊使用心得最豐富最多樣內容,吃喝玩樂沒煩惱。
低脂美味點心坊使用心得誠意推薦給大家看喔!
最新與最多的旅遊休閒,每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!
低脂美味點心坊使用心得曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。
在閱讀完後重複咀嚼,才能體會出真正的意涵,總而言之人氣蠻不錯,
低脂美味點心坊使用心得好康道相報,在網路上它的評價很高很夯。
旅遊休閒低脂美味點心坊使用心得全書的內容大意
這個真的很不錯,購買也很便利,省到荷包又不用出門真方便!
博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
商品訊息功能:
內容簡介: 博客來網路書局想要恣意享用小點心,卻怕身材走樣嗎?能夠享受美食、又降低熱量是本書製作的重點,全書以中英文對照方式,除了介紹所需的工具、材料,還有食材熱量一覽表,一系列簡易方法製作美味的小博客來點心,讓你吃得滿足又能輕鬆擁有窈窕好身材。
博客來網路書店博客來書店
作業研究(平) | 包裝設計點線面 | ||
禮品包裝藝術 | 5S現場環境管理講師手冊 |
- 新功能介紹 作者: 李廣宙
- 出版社:世一 新功能介紹
- 出版日期:2008/01/13
- 語言:繁體中文
低脂美味點心坊使用心得
你一定行!放棄了,才會完蛋 | 危機,就該這樣搞定!-69個化險為夷的機智小故事 | ||
小事情就是一切-細節成就完美 | 不平凡的平凡 |
低脂美味點心坊使用心得推薦,低脂美味點心坊使用心得討論,低脂美味點心坊使用心得比較評比,低脂美味點心坊使用心得開箱文,低脂美味點心坊使用心得部落客
低脂美味點心坊使用心得那裡買,低脂美味點心坊使用心得價格,低脂美味點心坊使用心得特賣會,低脂美味點心坊使用心得評比,低脂美味點心坊使用心得部落客 推薦
內容來自YAHOO新聞
給你一對英語的翅膀-當老外說 Got a Call of Nature,別再追問下去!
工商時報【Jessie】
會議進行到一半,外籍同事Wilson忽然轉頭小聲告訴志明他必須去“answer call of nature”,由於接下來就輪到他們這個部門上台做簡報,志明很不希望Wilson離席,忍不住追問:“Who’s calling you? Could you call him back after the presentation?”只見對方面有難色,說了句:“Sorry, I really need to relieve myself. I’ll be right back.”就迅速地走出去,留下志明一臉困惑…
call of nature可不是什麼大自然的呼喚,relieve oneself也不是放輕鬆一下,這兩個用語都是「上廁所」的文雅說法。
Could you excuse me for a minute? Nature calls.
可以容許我離開一下嗎?去個洗手間。
I need to relieve myself. Could you please wait here?
我需要去上廁所,請你在這裡等一下好嗎?
此外,如果聽到英美人士說:"I have to go."而沒有進一步解釋時,就別傻傻地追問:"Where are you going?"因為對方多半是表示「失陪一下」,要去上廁所,而非真的要離開。
其他關於「上廁所」的委婉說法,還有:
1.I'm going to use the bathroom/washroom/lavatory.
我要去用一下洗手間。
2.Please show me the men's/gent's room.
請告訴我男廁的位置。
3.Could you tell me where the women's/ladies' room is please?
可以請你告訴我化妝間在哪裡嗎?
4.Allow me to powder my nose.
容我去補個妝。
假設在某些特殊情境中,需要明確說出要去上大號還是小號,卻又不想把shit、piss等字眼說出口,你也可以這麼講:
For the examination, he needs to make a bowel movement.
為了作檢查,他需要去排便。
說明:bowel是「腸」,bowel movement就是「腸子的活動」,也就是「解大便」的斯文說法。
I've got to find a place for my son to make water as soon as possible.
我得盡快幫我兒子找個地方小便。
說明:make water、pass water,或者前述的relieve oneself都是「小便」的意思。
世界公民Weekly
由世界公民文化中心提供
新聞來源https://tw.news.yahoo.com/給你-對英語的翅膀-當老外說-got-call-nature-別再追問下去-215007705--finance.html
留言列表